วันอาทิตย์ที่ 27 สิงหาคม พ.ศ. 2560

[Niharika] English fillers to speak fluently and confidently.( Gap fillers)

English fillers to speak fluently and confidently. ( Gap fillers) - Free English lessons

When we speak continuously we end up using gap fillers. These words are short phrases and are used when we fall short of words. You would commonly come across people who end up making vocal sounds to keep a conversation going such as 'umm', 'ah' or 'oh' etc., They end up up doing this subconsciously but it’s better to avoid them as they are signs of weakness.

Here in this lesson we don’t encourage you to use fillers, but there are times when we hesitate in the middle of a conversation and search for words to keep going. Here are some expressions that you can use as fillers:

o Tell me something
o Wow
o Well
o You see
o By the way
o No way
o Certainly/ Surely
o Exactly
o Basically
o To be honest
All the above expressions help you to buy time and avoid that awkward silence when you are falling short of words.
There are situations when someone asks you a question and you are not able to answer straight forwardly, then please don’t give up, just repeat the question and add well, ......( helps you to buy time)
Eg) what do you think about this movie?
Repeat the question .........well, ........You know, I think it was a little boring and stereo type.
Enjoy the Lesson! Good luck to learn English!

[Rebecca Engvid] Expression "out of"

Hi. I'm Rebecca from engVid. In this lesson you will learn how to use some common expressions and idioms, all of which start with the words: "out of". Okay? Now, let's see exactly how this works. First we'll start with some expressions, and then we'll look at idioms. And all of them are going to use the words: "out of", but in different ways. All right?

So, when we use the words "out of" as an expression, there, the meaning is consistent. What does that mean? The meaning is pretty much the same. It means this, when we say: "out of x", it means I have no x left. Okay? For example, when I'm out of something, it means I have no something left. I had something before, and now I don't have any remaining. There's nothing left. For example... Okay? The examples always help you to really understand something. So let's say you go to the fridge and you open it, and you're about to have a nice cup of coffee and you say: "Oh my goodness, I'm out of milk." What does that mean? You had milk before, but now there's no milk left. So then we say: "I'm out of milk", for example. Now, here when we use it as an expression it always means something like that. There is no something left. There is no something remaining. For example, in the office you go to use the printer and you can't print. Why? Because you're "out of paper". All right? Or you get into the car and you have a really big problem because you're "out of gas". Okay? "Gas" here means gasoline, petrol. Okay? All right, so that's a very common way that we use the expression "out of". All right? And here it always means that you don't have something left that you had before.

Let's look at some other examples where it means the same thing, but a little bit more abstract. So, for example, you're at an exam, you have three/four hours, you have a lot of time when you start; but at the end in the last five minutes, you have to hurry up and finish your essay or whatever you're doing because otherwise you will be "out of time". All right? That means you won't have no time left. All right. Or you go to the casino with a lot of money in your pocket, but after a little while the money's gone, you have no money left or you are "out of money". Or we could say: "out of space". For example, let's say you're moving and you're packing everything into a truck, but you've still got a lot of furniture left and there's no space, so you say: "We're out of space. We have to come back one more time with another truck to fill the rest of the furniture." Okay? That's called being out of space.

So do you understand? In all of those examples, and we use that a lot, with anything. Okay? And it always means you had something and now you had nothing left. That's the straightforward way in which we use this expression, but we can also use "out of" as an idiom, and then it doesn't mean that you have nothing left. It means all kinds of things, and each time, each idiom means something different so you kind of have to learn what that idiom means. Okay? So here when it's used as an idiom it can have different meanings. Let's look at eight of these to see what they mean. All right.

So the first one is: "out of touch". You might have heard this, especially if you write to people by email, and what it means to be out of touch means to not be in contact. So, I haven't heard from John for a long time. We've been out of touch. All right? We're not in contact regularly. All right. Another idiom: "out of work". If you say that John is out of work or Mary is out of work, what does it mean? It doesn't mean that they don't have any work left. It means something a little bit different from that. It means they are unemployed, they don't have a job actually. All right? But it's kind of a nicer way to say that somebody's out of work, it means they're unemployed. They don't have a job right now. All right, the next one when you say: -"Oh, have you talked to James?" -"No. I haven't seen him. I think he's out of town." Okay, what does that mean: "out of town"? That means he's not in the place where he usually lives. All right? And that could be a city, it could be a town. It doesn't matter. We use the expression "out of town" even to talk very much about cities. It just means that you're away from the place that you normally reside or live.

วันเสาร์ที่ 26 สิงหาคม พ.ศ. 2560

[Adam] bathroom / restroom

Bathroom เป็นคำที่ชาวอเมริกันใช้ที่หมายถึงห้องน้ำ
Restroom  ห้องน้ำ ใช้กันทั้งชาวอังกฤษและอเมริกัน
WC  ย่อมาจาก Water closet ไม่ค่อยใช้กัน แต่อาจจะเห็นตามสถานที่ต่างๆ
Lavatory  คือห้องที่มีทั้งส้วมและอ่างล้างมืออยู่ เช่นห้องน้ำบนเครื่องบิน
Powder room ห้องน้ำหญิง มักจะเห็นบนป้ายตามโรงแรมหรูๆ
John หรือ Can  เป็นสแลงที่ชาวอเมริกันใช้ แปลว่าส้วม
Toilet  แปลตรงตัวว่าโถส้วม แต่ชาวอังกฤษใช้เรียกห้องน้ำ โดยทั่วไป
Loo  เป็นสแลงที่ชาวอังกฤษใช้ แปลว่าส้วม
การพูดหรือถามเกี่ยวกับการไปเข้าห้องน้ำ
Excuse me, where is the toilet? / Where are the toilets?
Where is the ladies’ room? / Where is the men's room?
ห้องน้ำหญิง หรือห้องน้ำชาย อยู่ที่ไหน (ตามห้าง ร้านอาหาร หรือโรงแรม)

I need to use the bathroom. ฉันต้องการไปห้องน้ำ (แบบอเมริกัน)
I need to use the toilet. ฉันต้องการไปห้องน้ำ (แบบอังกฤษ)
การพูดแบบไม่เป็นทางการ ใช้พูดกับคนที่สนิทด้วยเท่านั้น
I have to go number one.  ฉันบวดเบา
I have to go number two.  ฉันปวดหนัก
I need to pee.  ฉันต้องไปฉี่ (แบบอเมริกัน)
I need to go for a wee.  ฉันต้องไปฉี่ 
I need to take a whizz. ฉันต้องไปฉี่ 
I need to take a wee-wee. ฉันปวดฉี่ (ภาษาที่ใช้โดยเด็กเล็กๆ )
I need to take a leak. ฉันต้องไปฉี่ 
I need to tinkle. ฉันต้องไปฉี่ 
I need to take a piss. ปวดเยี่ยว (หยาบ)
I need to poo.  ฉันต้องไปอึ
I need to poop.  ฉันต้องไปอึ
I need to take a shit.  ฉันต้องไปขี้ (หยาบ)
I need to take a dump.  ฉันต้องไปอึ
หรือมีสแลงตลกๆ คือ
I need to drop a deuce. 
I need to drop a bomb.
หรือ I need to pinch one off. 
แต่ใช้กับเพื่อนสนิทได้อย่างเดียว 555

[Adam] Are you in? Are you down?

ไปด้วยมั้ย เอาด้วยมั้ย
ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
I’m having a party tonight at my place.  Are you in?
คืนนี้ฉันจะมีปาร์ตี้ที่บ้าน เธอจะมามั้ย

I’m going out tonight.  Who’s in?
ฉันจะออกไปเที่ยวข้างนอกคืนนี้ ใครสนใจจะไปด้วยบ้าง

Yeah, I’m in. / I’m down.  ฉันไปด้วย
Are you down? / Are you up for it? มีความหมายเดียวกับ Are you in?
Are you down to go to a movie tonight? / Are you up for a movie tonight?
คุณอยากไปดูหนังคืนนี้มั้ย

Yeah, I’m up for that.  เออ ฉันสนนะ

สำนวนที่คนไทยมักพูดกันว่า ฉันอิน หรือฉันไม่อิน กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ภาษาอังกฤษใช้คำว่า into
Are you into cars?  คุณชอบรถยนต์เหรอ
I’m into rock music.  ฉันชอบดนตรีร็อคมาก
Are you into this movie?  คุณชอบหนังเรื่องนี้มั้ย

in  ยังหมายความว่ากำลังฮิต กำลังมาแรง ได้ด้วย
Pink sunglasses are so in right now.  ตอนนี้แว่นกันแดดสีชมพูกำลังฮิตกัน
ฝรั่งไม่ค่อยใช้สำนวน in trend กัน มักใช้ trendy หรือ in style มากกว่า
Pink shades are in style right now.
These jeans are so trendy. 

[Adam] dislike / hate / detest / loathe


เกลียดสิ่งใด ได้สิ่งนั้น พูดเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า
You (tend to) always get what you despise.
You always get what you hate.
You always get what you detest.
tend to = มักจะ
Thais tend to eat a lot of rice, whereas Americans tend to eat a lot of bread.
คนไทยมักจะกินข้าวเยอะในขณะที่ชาวอเมริกันมักจะกินขนมปังเยอะ


อีกคำนึงที่แปลว่าเกลียดหรือชิงชังก็คือ loathe เช่น
ฉันเกลียดคณิตศาสตร์


I loathe math

[Adam] kitty-corner

kitty-corner (US) / catty-corner (UK)  เยื้อง
It’s kitty-corner from the bank. /  It’s located diagonally from the bank.
มันอยู่เยื้องกับธนาคาร

diagonal  ทแยงมุม

opposite ตรงข้าม
The market is opposite (to) the post office. (UK)
ตลาดอยู่ตรงข้ามที่ทำการไปรษณีย์

The post office is across the street from the market. (US)
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ตรงข้ามกับตลาด


the opposite of ตรงกันข้ามในเรื่องของความหาย
White is the opposite of black.
สีขาวเป็นสีที่ตรงกันข้ามกับสีดำ

[Adam] the other words of beautiful


gorgeous  : can be used  for men, women, natural
He's gorgeous.
This's the gorgeous view.

pretty
adorable
cute
 magnificent อลังการ  ไม่ใช้กับคน
dazzling ฟรุ้งฟริ้ง
sparkling
good looking
tantalizing

fancy word  สละสลวย

[Adam] determined / eager / driven


ตั้งใจ / มุ่งมั่น

I'm determined to learn Eng.

He's very eager to learn Eng.

He's very driven to learn Eng.

วันพฤหัสบดีที่ 3 สิงหาคม พ.ศ. 2560